Accès direct au contenu

Dans :

Dynamiques patrimoniales et culturelles (DYPAC), laboratoire de l'université de Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines

Imprimer la page
impression pdf
Modifier la fiche

Dynamiques patrimoniales et culturelles (DYPAC) > L'équipe > Enseignants-chercheurs

Susan Baddeley

Informations générales

Statut : Professeur des universités
Discipline : Anglais, Histoire
Composante : Dynamiques patrimoniales et culturelles (DYPAC)
Autre(s) rattachement(s) : Institut d'études culturelles et internationales (IECI)
Courriel : susan.baddeley@uvsq.fr
Bureau : 508
Téléphone : 01 39 25 55 22

Fonction(s)

Professeur des universités en langue anglaise et civilisation britannique

Curriculum Vitae

Née en 1959 à Newcastle (Royaume-Uni), Susan Baddeley est venue en France après avoir obtenu une licence de langues modernes (français et russe) à l’université d’Oxford, pour préparer un mémoire de maîtrise à l’université Paris IV consacré au grammairien et linguiste Geofroy Tory. En 1991, elle soutient une thèse en sciences du langage intitulé « Rapports entre Réforme religieuse et réformes orthographiques en France au XVIe siècle », sous la direction de Nina Catach à l’université Paris III. Elle obtient en 1993 un poste de maître de conférences en 11e section à l’Institut universitaire de Technologie de Mantes, et intègre en 2006 l’UFR de Sciences Sociales et Humanités de l’UVSQ. En juin 2015, elle à soutenu avec succès à l’Université de Montpellier une Habilitation à diriger des recherches dont le document de synthèse s’intitulait « Translations : Textes et Transmissions à la Renaissance (France-Angleterre) », sous la direction de Luc Borot.

Membre du laboratoire DYPAC, elle est également membre associé du LAMOP (Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris). Spécialisée dans les questions de la culture écrite du XVIe siècle, elle est l’auteur d’une monographie, de trois traductions et éditions critiques d’ouvrages anciens, et d’une cinquantaine d’articles. Elle a dirigé cinq volumes collectifs et deux numéros de la revue Le français préclassique, et a également collaboré à plusieurs projets éditoriaux collectifs de grande envergure, comme le Dictionnaire historique de l’orthographe française (1995), le Dictionnaire encyclopédique du livre (2002-2011), le Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue, XIVe-XVIIe siècles (2011) et, tout récemment, l’Histoire des traductons en langue française, XVe-XVIe siècles (2015).

Activités administratives

2010-2013 : Directrice adjointe aux Relations Internationales, Institut d’études culturelles
2007-2010 : Responsable des relations internationales (filière d’anglais)

Activités d'enseignement

Linguistique diachronique (L3 LLCER anglais)
Préparation à l’oral du CAPES d’anglais (M1 MEEF)
Préparation à l’épreuve de traduction de CAPES d’anglais (M1 MEEF)
Séminaire de recherche M1/M2, Culture et Patrimoine des pays anglophones
Anglais professionnel (M2 Gestion de l’Archivage)

Activités de recherche

Thèmes de recherche

Histoire des langues française et anglaise (XVIe-XVIIe siècles), histoire de l’enseignement du français en Angleterre (XVIe siècle), histoire de l’orthographe et de la ponctuation, histoire du livre, bibliographie matérielle, histoire de la traduction, lexicographie bilingue.


Bibliographie


Direction d'ouvrages collectifs

2015

BADDELEY Susan, CHAPPUIT Jean-François et PRUVOST Jean (dir.), Autour du Dictionarie of the French and English Tongues de Randle Cotgrave (1611). Actes du colloque « Il y a 400 ans… Le Dictionarie of the French and English Tongues de Randle Cotgrave (1611), 8 et 9 décembre 2011, Paris : Honoré Champion, 2015 (collection « Lexica »).
BADDELEY Susan,Le Français préclassique, n°17 (2015). Numéro thématique coordonné avec Martine Furno, consacré au vocabulaire de l’imprimerie.

2013

BADDELEY Susan, JEJCIC Fabrice et MARTINEZ Camille (dir.), L’Orthographe en quatre temps. 20e anniversaire des Rectifications de l’orthographe de 1990 : Enseignement, recherche et réforme, quelles convergences ? Actes du Colloque international de 2010, Paris : Honoré Champion, 2013, 294 p.

2012

ZUILI Marc et BADDELEY Susan (dir.), Les Langues étrangères en Europe. Apprentissages et pratiques (1450-1700), Paris : Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2012, 328 p.
BADDELEY Susan et VOESTE Anja (dir.), Orthographies in Early Modern Europe, Berlin : Mouton/de Gruyter, 2012, 383 p.


Articles et chapitres d'ouvrages collectifs

2015

BADDELEY Susan, « Les Variantes graphiques dans le Dictionarie de Cotgrave », dans Susan Baddeley, Jean-François Chappuit et Jean Pruvost (dir.), Autour du Dictionarie of the French and English Tongues de Randle Cotgrave (1611). Actes du colloque « Il y a 400 ans… Le Dictionarie of the French and English Tongues de Randle Cotgrave (1611), 8 et 9 décembre 2011, Paris : Honoré Champion, 2015 (collection « Lexica »).
BADDELEY Susan, Chapitres « Les Outils : dictionnaires, manuels, traités théoriques » et « Imprimeurs, libraires, stratégies éditoriales », dans Véronique Duché-Gavet (dir.), Histoire des traductions en langue française, XVe-XVIe siècles (HTLF XV-XVI), Lagrasse : Éditions Verdier, 2015 (collection « Histoire des traductions en langue française » sous la direction d’Yves Chevrel et Jean-Yves Masson).
BADDELEY Susan, « Accents, signes auxiliaires et signes de ponctuation : Leurs appellations chez les imprimeurs (XVIe-XVIIe siècles) », Le Français préclassique, n° 17 (2015), p.21-59.
BADDELEY Susan, Édition de Christophe Plantin, La premiere, et la seconde partie des Dialogues François, pour les ieunes enfans (1567), Le Français préclassique, n°17 (2015), p.111-143.

2014


BADDELEY Susan, « Writing the French Language : The Legacy of the Past, and the Challenges of the Future », dans Steven FRANKEL et John RAY (dir.), French Culture. A Guide for Students, Paris : Honoré Champion, sous presse.

2013

BADDELEY Susan, « Un microsystème de ponctuation : les notations didascaliennes dans les pièces pédagogiques de Gérard de Vivre (XVIe siècle) » [en ligne], Revue Circé, n° 3 (mai 2013). Disponible sur : http://www.revue-circe.uvsq.fr/spip.php?article35 (page consultée le 14/05/2014).
BADDELEY Susan, « Vocabulaire et métaphores dentaires chez les lexicographes, XVIe – XVIIe siècles », dans F. COLLARD et É. SAMAMA (dir.), Dents, dentistes et art dentaire. Histoire, pratiques et représentations (Antiquité, Moyen Âge, Ancien Régime), Paris : L’Harmattan, p.105-115.


2012

BADDELEY Susan, « Les Émigrés protestants et l'enseignement du français en Angleterre (fin XVIe siècle) », dans Susan BADDELEY et Marc ZUILI (dir.), Les Langues étrangères en Europe. Apprentissages et pratiques (1450-1700), Paris : PUPS, 2012, p.5 1-69.
BADDELEY Susan, « French orthography in the 16th century », dans Susan BADDELEY et Anja VOESTE (dir.), Orthographies in Early Modern Europe, Berlin : Mouton/de Gruyter, 2012, p. 97-125.
BADDELEY Susan, « Vocabulaire et métaphores dentaires chez les lexicographes, XVIe-XVIIe siècles », dans Franck COLLARD et Évelyne SAMAMA (dir.), Dents, dentistes et art dentaire. Histoire, pratiques et représentations. Antiquité, Moyen Âge,  Ancien Régime, Paris : L’Harmattan, 2012, p. 105-115.


2011

BADDELEY Susan, « Sources pour l’étude de la ponctuation française au XVIe siècle », dans Nathalie DAUVOIS et Jacques DÜRRENMATT (dir.), La Ponctuation à la Renaissance, Paris : Classiques Garnier, 2011, p. 191-227.
BADDELEY Susan, « Édition électronique de la grammaire de John Palsgrave (1530) », dans Bernard COLOMBAT et de Jean-Marie FOURNIER (dir.), Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue, XIVe-XVIIe siècles. Corpus des grammaires françaises de la Renaissance, Paris : Garnier Électronique, 2011.
BADDELEY Susan et JEJCIC Fabrice, « Autour des Rectifications de l’orthographe : aspects historiques et actuels », dans Maria CANDEA et Reza MIR-SAMII (dir.), La Rectification à l'oral et à l'écrit, Paris / Gap : Éditions Ophrys, 2011, p. 191-206.
BADDELEY Susan, « Le Récit de voyage à l’épreuve des langues : le cas des récits de voyage de Jacques Cartier (1534-1545) » [en ligne], dans La Clé des Langues (ENS Lyon), 2011. Disponible sur : http://cle.ens-lyon.fr/anglais/le-recit-de-voyage-a-l-epreuve-des-langues-le-cas-des-recits-de-voyage-de-jacques-cartier-1534-1545--132738.kjsp?RH=CDL_ANG000000 (page consultée le 30/01/2013)


Éditions

2011

COTGRAVE Randle, A Dictionarie of the French and English Tongues (1611), réimpression avec un avant-propos introductif par Jean PRUVOST et une introduction de Susan BADDELEY, Genève : Slatkine Reprints, 2011, 2 vols. 


> Consultez la liste des publications de Susan Baddeley [PDF - 404 Ko]

Dernière mise à jour de cette page : 30 août 2016


Susan Baddeley
 
 

Recherche dans la cévéthèque

Recherche dans la cévéthèque

http://www.uvsq.fr